"Localization" y el "mito" del EVE en Español

Saludos personitas de New Eden,

Hay un POST en Reddit/r/EVE donde mencionan que un grupo de Coreanos que “iniciaban” con flotas se salieron de la misma por el hecho de que no todos entendían las órdenes del FC el cuál las daba en inglés y no todos los coreanos entendían que decía.

Pero no solo eso, el creador del post o “hilo” pidió disculpas a los coreanos por el inconveniente (sic) y además acepta que se equivocó en pensar que todo mundo entendería al FC y no imaginó que habían bastantes coreanos que no saben o entienden el inglés.

Esto me puso a reflexionar si algo así sucedería en el hipotético y remoto, casi imposible☻ caso de que el juego lo adaptaran al idioma Español.

Mi hipótesis es que algo similar sucedería, aún cuando existen corporaciones hispanas en alianzas de null y algunas en wormhole que intentarían atraer a la mayoría de los hispanos para que se unan a sus filas, también existirían otros que simplemente no quieren experimentar con el juego social y preferirían jugar solos y a la larga se aburrirían y dejarían el juego.

y en caso de aceptar ingresar a una corporación perteneciente a una alianza grande de null sec o wormhole, seguirían dependiendo de entender el idioma de los FC de sus respectivas alianzas o tener “traductores” que les vayan indicando que hacer y que no hacer y de nada serviría que vieran le juego en español, si dependen de una habilidad como “hablar otro idioma” para poder interactuar con otras personas además de las de tu corporación.

Entiendo que hay alianzas en null que son 100% hispanas y podrían dar albergue a algunos jugadores que no quieren escuchar nada en inglés, ¿pero no sería limitar a una persona a un destino en particular?

En mi opinión EVE es tan grande y su Sandbox te permite hacer más cosas como para solo “segregarnos” a ciertos puntos del juego a las personas que hablan un mismo idioma. Y aún cuando el juego estuviera en Español no cambiaría en nada la cantidad de jugadores hispanos que ahora mismo lo juegan.

Estoy de acuerdo sin embargo ojala se traduzca, creo que crecerían los jugadores hispanos. Pensar que la gente que no habla ingles (en los que me incluyo) no solventan ese problema rápidamente ni fácilmente

Ahí tienes un extracto de video de la cantidad de jugadores en el tiempo por pais.

Donde estan ? mis saludos a todos.

1 me gusta

esos solo son personas que han probado el eve…no quiere decir que lo esten jugando.

1 me gusta

Traducir el juego ayudaría a que mas hispanos probaran el juego, pero precisamente por los problemas que comenta el OP, no se si a largo plazo ayudaría a que se quedaran.

Para mitigar esto está el broadcast de flota, pero también es algo en lo que hay que educar más a los FCs porque algunos se olvidan de usarlo (especialmente en el “calor” del combate, y hay órdenes que son imposibles de trasladar al bradcast

En el caso de Rekium (no te puedo decir en otras organizaciones) tenemos un canal específico en el sistema de comunicaciones para la traducción a la gente que no entiende bien al FC.

Lamentablemente no se puede garantizar que siempre haya alguien capaz de traducir las órdenes del FC y hay FCs que son particularmente difíciles de traducir (porque hablan mucho o muy rápido o porque tienen un acento muy cerrado, etc.)

En fin, algo a mejorar

A mi me encantaría tener el juego traducido, pero a la larga no creo que tuviera mucha influencia en los números reales de la comunidad hispana en el juego

Pufff como traduzcan el juego al español los latinos entrarían en tropel y arrasarían con el plex subiéndo el precio de tal manera que los latinos más llorones dejarían de jugar, reajustando de nuevo el plex y volviendo a entrar otra remesa de latinos que volverían a elevar el plex y entraríamos así en un bucle infinito. En resumen, un puto caos.

Esta teoría, también es válida para los marroquíes, un jodido caos.

Menuda reflexión de mispel, con perdón. No traduzcamos el juego a ningún idioma más que el inglés, porque la gente que va a atraer no entenderá las órdenes en inglés, se aburrirán y se marcharán.

Primero, puedo disfrutar del juego sólo. No necesito que nadie me de órdenes en ningún idioma. Me monto en mi nave y voy por ahí haciendo lo que me venga en gana, que es de lo que se trata este juego. Para eso es un sandbox. Eso si, me tendré que enterar de qué va esto. Tutorial traducido. Interface traducido. Misiones traducidas. Soporte en mi idioma. Etc.

Segundo, si decido unirme en grupo no necesito hacerlo ni con uno ya establecido ni mucho menos con uno perteneciente a los grandes bloques. Ni que no se pudiera disfrutar de esto fuera de Null, vaya tela.

La primera limitación a la persona es no poder acceder al juego en tu idoma. Cuando esté dentro ya decidiré yo si quiero seguir ahí o aventurarme a corporaciones mixtas

En el 2019 no hay excusas para no tener clientes localizados no en español…en cualquier idioma con lo facil que esta la tecnología de Inteligencia Artificial de traducción. Para muestra un botton…en REKIUM tenemos un bot de telegram programado por nosotros que traduce la descripción de todos los items ingame al español con solo buscarles…GRATIS gracias al API de google…ciertamente nada curado…pero da un 95% de la informacion relevante correctamente traducida.

Si me dijeran que esto fuera el 2005…pero 15 años ya en el futuro que vivimos…no es para que digan que es dificil hacer e implementar.

Por lo de las consecuencias de precios de plex y demas…cabe preguntarse…si prefieres jugar un juego con mucha gente y que tenga vida…o un juego con poca gente que sea boutique.

Aunque estoy de acuerdo contigo en parte, hay que tener en cuenta que no es tan sencillo como traducir una serie de cadenas de texto.

Traducir el cliente supone (entre otras cosas) dar soporte, atención al cliente, generar comunidad, etc. y eso supone una inversión muy importante.

Por otro lado, respecto a la traducción, si se hiciera con inteligencia artificial o cualquier otro método automático, el resultado sería una traducción mediocre que podría generar críticas y polémicas con un resultado opuesto al esperado.

No digo que no deba hacerse, simplemente que es mas complejo de lo que inicialmente cabría esperar

Justamente la parte de soporte se la han ido cargando con el paso del tiempo. Lo último fué esta primavera quitar todas las traducciones que habían realizado en castellano de la sección de support de atención al cliente…https://support.eveonline.com/hc/en-us antes aparecía la banderola con la opción al castellano y de un día para otro deshabilitado y redirección a la versión inglesa xd

Yo he llegado a la conclusión que ha CCP no le interesamos como mercado. A ver si con Pearl Abyss cambia algo…aunque estos van más por las loot boxes y tal xD

Un saludo.

1 me gusta


EVE Online and the EVE logo are the registered trademarks of CCP hf. All rights are reserved worldwide. All other trademarks are the property of their respective owners. EVE Online, the EVE logo, EVE and all associated logos and designs are the intellectual property of CCP hf. All artwork, screenshots, characters, vehicles, storylines, world facts or other recognizable features of the intellectual property relating to these trademarks are likewise the intellectual property of CCP hf. CCP hf. has granted permission to [insert your name or site name] to use EVE Online and all associated logos and designs for promotional and information purposes on its website but does not endorse, and is not in any way affiliated with, [insert name or site name]. CCP is in no way responsible for the content on or functioning of this website, nor can it be liable for any damage arising from the use of this website.

PLEX 0.00 - Tritanium 0.00 - Large Skill Injector 0.00 - Skill Extractor 0.00 - Robotics 0.00 - Nanite Repair Paste 0.00 ESTAMOS Probando esta funcionalidad....dejanos saber que piensas por discord